
No lo he podido evitar, me he encontrado con un artículo de Reverte sobre el manifiesot ése del español y he tenido que dejar un comentario, que transcribo aquí para quien le pudiera interesar.
Por cierto, el artículo se puede encontrar en http://blogs.periodistadigital.com/24por7.php/2008/08/25/perez-reverte-lengua-estoy-harto-cagadit .
Como siempre, quitarme el sombrero delante del señor Reverte, y, como el 99% de las veces, no podía estar más de acuerdo con él.
Me parece enfermizo que se utilice la cuestión del idioma como arma política, me parece preocupante que en algunos sitios se les niegue a los niños la posibilidad maravillosa de crecer en un bilingüismo que les permite no sólo conocer la riqueza lingüística de dos idiomas sino también las dos culturas que esos idiomas representan, las culturas con mayúsculas, con todo lo que va asociado a ellas. Muchos de nosotros hubiéramos dado algo por tener la posibilidad de ir de mano con más de un idioma en vez de tener que dejarnos los cuernos estudiándolos.
Y respecto a lo de tildar de "nacionalistas", "fascistas", o lo que sea a los que estamos orgullosos de nuestro idioma y lo utilizamos sin complejos, porque por qué carajo tendríamos que tener reparos en utilizarlo, me faltan las palabras para definirlo. Sádico. Perverso. Enfermo. Por no seguir con la lista de improperios del campo semántico de la ignorancia y la estupidez que me vienen a la cabeza.
Soy española y profesora de español en Alemania desde hace años, y lo que yo enseño en mis clases, y lo que hablan 450 millones de colegas lingüísticos en todo el mundo es ESPAÑOL, ni castellano ni leches. De hecho mis alumnos lo flipan cuando explico que el español se conoce con ese nombre en todo el mundo menos en España, donde se dice "castellano" por una mierda de lo políticamente correcto fatalmente entendida y peor aplicada. Luego vienen las preguntas, me preguntan que dónde están las diferencias entre "español" y "castellano", y lo único que puedo decirles es que no hay ninguna, pero que al ser el catalán, vasco, gallego, etc. lenguas que también se hablan en España, por definición son también lenguas "españolas" (adjetivo, relativo a España o a su cultura), le pique esto a quien le pique.
Los alemanes lo flipan y algunos, los que tienen más confianza conmigo, se atreven a decirme si no pienso que eso es una gilipollez como la copa de un pino, y que si no tenemos problemas más acuciantes de los que preocuparnos que nos dedicamos a darnos de ostias con un quítame allá esas pajas sobre un idioma que es el de nuestro país, el de TODOS. Naturalmente, estoy más que de acuerdo con ellos.
Encuentro bastante ridículo incluso el hecho de tener que escribir artículos o comentarios como éste, en los que parece que haya que justificarse por utilizar una lengua que se habla desde hace siglos en multitud de países, una lengua cuya riqueza no me pondré a ensalzar ahora porque cualquiera que sepa leer y tenga orejas y ojos, a poco que no sea gilipollas perdido-ahí entran todos los cantamañanas de los que el señor Reverte habla más arriba- puede darse cuenta del peso que tiene, ha tenido y tendrá, se pongan como se pongan algunos impresentables caraduras sinvergüenzas que con tal de vocear más alto que los otros no tienen ningún reparo en proclamar su ignorancia a voz en grito, a los cuatro vientos.
Que después de esto, cualquiera se ofende cuando se entera de que la frase que utilizan los alemanes como equivalente del "esto me suena a chino" es "Das kommt mir Spanisch vor", "Eso es español (adjetivo otra vez) para mí". Y es que no es para menos, si no nos entendemos ni nosotros, en un idioma común. Joder.
Fdo. Profesora de ESPAÑOL.
![]()
Autor: ilya
Fecha: 24/10/2008 11:37.
Plantilla basada en http://blogtemplates.noipo.org/